De „prins” în vacanța de vară: 10 expresii preferate ale copiilor vorbitori nativi de engleză

poza articol blog englezacopii

Autoare: Ilinca Stroe

 

Expresii englezești colocviale la cursurile de vară EKA

10 expresii colocviale din filme cu copii și adolescenți (cu exemple și traduceri)

Contextul potrivit pentru utilizare

 

 

Pentru al doilea an consecutiv, cursurile de engleză intensive de vară pregătite de English Kids Academy pentru adolescenți cuprind un modul intitulat „Learn with your… F.R.I.E.N.D.S.”. Obiectivul acestui modul este ca, prin vizionarea unor fragmente din celebrul serial american cu același nume, cursanții să dobândească un set de expresii colocviale folosite cu precădere de tineri. De ce sunt importante acestea? Fiindcă, ținând de engleza vorbită, de zi cu zi, ele conferă naturalețe englezei noastre de vorbitori non-nativi. Cu alte cuvinte, însușindu-ne astfel de expresii, dovedim că avem un nivel de engleză (mai) apropiat de cel nativ.

 

Așa că vă propunem ca, chiar dacă nu ați ajuns vara aceasta la modulul de curs intensiv menționat mai sus, să „răsfoim” filele vocabularului colocvial întrebuințat de personaje-copii și adolescenți din filme americane, canadiene sau britanice, și să alegem 10 dintre expresiile pe care par să le prefere tinerii vorbitori nativi de engleză. Includem exemple care pun expresiile respective în context, dar și traduceri/adaptări, pentru a se vedea care ar fi echivalentul lor românesc. Să începem!

 

  1. „Gotcha!”

Versiune informală a lui „I have got you”, această exclamație e folosită cu satisfacție de copii atunci când, de exemplu, își înving adversarul la Monopoly (sau orice alt joc ori sport).

 

Oh, no! Is that checkmate again? / O, nu! Iară șah-mat?

Gotcha! / Ți-am făcut-o!

 

  1. „Duh!…”

Sună ca un „da” românesc, însă sensul nu e deloc aprobator. Dimpotrivă. Scurta exclamație e preferata adolescenților caustici, când „taxează” pe cineva care nu pricepe ceva evident.

 

Oh, so Jack Sparrow is actually the good guy? / A, deci Jack Sparrow e de fapt personaj pozitiv?

Duh!… / La mintea cocoșului!…

 

  1. „You bet!”

Folosită adesea cu „năduf”, un plus de asertivitate sau chiar o nuanță de încăpățânare, această replică e menită să asigure pe cineva de certitudinea lucrului înainte menționat.

 

So you’ll order pizza instead of salad? / Deci îți comanzi pizza, în loc de salată?

You bet! / Absolut!

 

  1. „Deal!”

Este expresia perfectă pentru a „parafa” o mică înțelegere survenită în urma uneia dintre micile negocieri cotidiene desfășurate între părinți și copii.

 

You tidy up your room, I’ll get you an ice cream. Deal? / Dacă îți faci curat în cameră, îți iau o înghețată. De acord?

Deal! / De acord!

 

  1. „Yeah, right!…”

Adolescenții pot avea ocazional o doză de sarcasm în plus față de adulți. Când se întâmplă așa, aceasta este expresia perfectă pentru a o administra interlocutorului…

 

Tomorrow you’ll spend your afternoon studying, young man! / Mâine înveți toată după-amiaza, tinere!

Yeah, right!… / Da, vezi să nu!…

 

  1. „Sounds good (to me)!”

Când copiii sunt cooperanți, dacă le surâde ceva ce li s-a propus, expresia aceasta manifestă deschidere, acceptare și chiar… oarecare bună dispoziție.

 

Shall we make popcorn and watch a movie? / Facem floricele și vedem un film?

Sounds good! / Sună bine!

 

  1. „That’s cool!”

Cu tonul potrivit, curat entuziasm în doar trei mici cuvinte! O expresie foarte îndrăgită și foarte frecventă, folosită pentru a accepta sau a aproba ceva cu bunăvoință ori cu bucurie.

 

Kids, we’re going to the swimming pool tomorrow! / Copii, mâine mergem la piscină!

That’s cool! / Super!

 

  1. „What’s up?”

Fiind probabil familiarizați cu aplicația, nu-i așa?, indispensabilă al cărei nume se pronunță la fel, veți deduce ușor că această scurtă întrebare e pasul întâi al unei conversații amicale.

 

Hey, Marty. What’s up? / Salut, Marty. Ce mai faci?

Not much. Just waiting for someone. / Nimic special. Aștept pe cineva.

 

  1. „Check it out!”

O altă preferată a adolescenților, expresia aceasta este un îndemn la a acorda atenție unei persoane sau unui lucru considerate interesante, atrăgătoare, etc.

 

This is the silliest selfie ever. Check it out! / Ăsta e cel mai stupid selfie. Ia uite!

Yes, it is! / Chiar e!

 

  1. „Way to go!”

Tipică englezei americane, această exclamație colocvială exprimă apreciere, încurajare (de exemplu, la un meci sportiv), sau chiar plăcere și entuziasm față de ceva petrecut anterior.

 

I got an A in math and another A in music! / Am luat un 10 la matematică și încă unul la muzică!

Way to go! / Bravo ție!

 

Ușor de „prins”, cele 10 expresii trecute în revistă prezintă, precum s-a menționat, avantajul că dau un plus de dezinvoltură și naturalețe englezei noastre, însă atunci când decidem dacă le folosim sau nu trebuie să luăm în calcul contextul: într-o situație de comunicare mai formală, cum ar fi un examen Cambridge sau un interviu pentru o bursă, cel puțin expresiile 1-5 și 8-9 de mai sus sunt mai degrabă contraindicate. Utilizați-le, deci, cu discernământ, în contextul potrivit.

 

 

English Kids Academy (EKA), singura organizaţie educaţională care aplică programul RULER (Yale University) de dezvoltare a inteligenţei emoţionale, organizează cursuri de limba engleză față în față, hybrid şi online pentru copii de 4-18 ani, pe întreaga durată a anului şcolar. EKA însă oferă #maimultdecâtengleză: cursuri şi tabere de vară, conferinţe, program de schimburi culturale, club de lectură. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi [email protected].

 

About Author

Related posts